[Genealib] HeritageQuest training for CT genealogy librarians

Brannan, Joyce jbrannan at uwa.edu
Tue Dec 16 10:21:08 EST 2008


I have been doing some of the census transcription for the LDS project, and, if I have learned anything, it is how extreme the differences in how people read the pages can be.  I never realized how important it is to be sure to check another transcription if you do not find who you are looking for in one transcription.  Once I realized this, I  wrote down the names of several elusive persons using a combination of possible misspellings if handwriting was careless.  I found several people that way.


Joyce A. Brannan
Technical Services Librarian
Julia Tutwiler Library
University of West Alabama
Livingston, AL 35470
205.652.3677
jbrannan at uwa.edu




-----Original Message-----
From: genealib-bounces at mailman.acomp.usf.edu [mailto:genealib-bounces at mailman.acomp.usf.edu] On Behalf Of Linda Koch
Sent: Tuesday, December 16, 2008 8:20 AM
To: Librarians Serving Genealogists
Subject: Re: [Genealib] HeritageQuest training for CT genealogy librarians


 Granted, the lack of an index for 1930 and some other census
years is a drawback, but many times Ancestry or HQ will have different
quality images or different transcriptions of the same entries.  The Native
American translations of names in both are often wrong, and a few times one
or the other has omitted an entry, especially when a household is continued
on the next census page.  I use both and search both to cross-check names
when compiling a surname record, and I sometimes have found "lost" people
for patrons who had searched Ancestry but not HQ.


More information about the genealib mailing list